מכירה פומבית 20 Children's Books of the 1920s-1980s: Classics of Soviet Book Illustration
AW Auctions
30.11.22
3B, 1st Lyusinovsky Lane, Moscow (Sherwood Tenement Building), Russia, רוסיה

О чем мы думаем, когда мы думаем о детстве? О бабушкиных блинах, об утре первого июня, о дворовом футболе, о потрепанных любовью игрушках и – о сказках, которые нам рассказывали родители, и мы читали сами, когда наконец научились читать.


Истории, с которыми мы выросли, оставляют после себя отпечаток, нередко проносимый нами через всю жизнь. Мы обращаемся к ним, когда хотим вспомнить, какими были мы и наши близкие, а расстояние между нами прошлыми и нами настоящими кажется непреодолимым. Мы передаем свои самые любимые истории нашим детям, делясь с ними тем, что помогло нам вырасти такими, какие мы есть. Мы даже вспоминаем любимых героев, когда нуждаемся в источнике храбрости, смирения или остроумия.


Во взрослом возрасте книжки из детства для нас, конечно же, меняются – как и мы сами меняемся с годами. Мы начинаем видеть их под другим углом: с высоты жизненного опыта, с высоты приобретенной эрудиции и натренированной внимательности. В любимых изданиях открываются новые подтексты и ценности, интересные нам с той точки, где мы находимся в настоящий момент.

Как это происходит с любым достаточно нестандартным увлечением, сторонний наблюдатель может посчитать коллекционирование детской литературы тягой к ностальгии, ребячеством, или неоправданными вложениями. Однако энтузиасты в этой нише справедливо поспорят с подобной оценкой.


Команда AW Auctions с ними согласна, и потому мы решили собрать аукцион всем нам знакомых, старых и дорогих сердцу детских изданий – для тех, кто не прекращал их любить, и для тех, кто хочет полюбить их снова.


В нашем гайде по лотам мы расскажем вам о самых редких и занимательных экземплярах аукциона.


Внушительную долю детских изданий в Советском Союзе представляли сказки народов мира. Издатели переводили со множества языков, в том числе с языков народов СССР, давая детям возможность соприкоснуться с разнообразием мирового сказочного творчества.


Сборник «Золотой фонарик: Рассказы, стихи, сказки китайских писателей», составленный А. Сухорчуком под редакцией Р. Кушнирова (Лот 2) – очаровательный пример такого издания.


К его оформлению был привлечен Юрий Александрович Молоканов (1926 – 1977) – художник-график, иллюстратор.

В 1958-1968 годах Молоканов выступал художественным редактором журнала «Мурзилка». В течение своей карьеры он проиллюстрировал множество книг для детей, в том числе книги Р. Киплинга, В. Гауфа, А. Барто, С. Михалкова, К. Чуковского.


Его стиль: густой четкий контур, плоский цвет – очень типичен для советской детской иллюстрации.


«Алиса в Стране Чудес» Л. Кэррола в Советском Союзе переиздавалась неоднократно, а влияние этой сказки на мировую поп-культуру сложно охватить одним емким предложением.


Переиздание 1988 года (Лот 15) иллюстрировал Геннадий Владимирович Калиновский (1929 – 2006).

В течение своей карьеры он рисовал для журналов «Юность», «Огонёк», «Физкультура и спорт», «Семья и школа», «Советская женщина».

Среди более, чем сотни, его работ над детской книгой – иллюстрации к «Винни-Пух и все-все-все» А. Милна, «Земляника под снегом: сказки японских островов», «Мэри Поппинс» П. Трэверс, «Волшебный рог Оберона» В. Катаева, «Сказки дядюшки Римуса» Д. Харриса, «Крокодил Гена и другие сказки» Э. Успенского.

Стиль Калиновского великолепно отражает ядовито-эфемерный мир Кэррола. На первый взгляд он кажется простым, однако рисунок с легкостью погружает читателя в атмосферу сказки за счет тонкой работы с цветовым пятном, будто то рассеивающимся, то собирающимся в образ, будто туман, который в любой момент может раствориться в воздухе – как и Страна Чудес.


Немало из тех, кто трудился в книгоиздании, делал это не по велению души, а по нужде.

Одним из запоминающихся примеров такого положения стал классик детской иллюстрации Илья Кабаков.

Он проработал в «Детгизе» около 30 лет, за это время приложив руку более, чем к 200 детским изданиям, однако сам признавался, что работа ужасно ему не нравилась, и спасало его лишь понимание того, «как имитировать детскую иллюстрацию, чтобы за нее заплатили деньги».

Это проявляется и в его личном стиле: каждое его произведение, пусть и имеет след развивавшегося в его творчестве концептуализма, все еще отвечает всем канонам советской иллюстрации периода его работы.

Пронаблюдать за этим можно, к примеру, в его рисунках к «Венку из колокольчиков» Ирины Пивоваровой (Лот 79).


Подневольными творцами в детской иллюстрации были и нонконформисты, в частности, московские концептуалисты, вынужденные искать свою творческую реализацию и свою аудиторию в массовом продукте, пока их личное творчество запрещено было к показу на значимых советских площадках.


Виктор Пивоваров – культовый художник, и по сей день работающий в книжной иллюстрации, был одним из таких творцов.

Он иллюстрировал множество книг и журналов: например, «Черную курицу», сказки Андерсена, сказки народов мира, произведения советских и зарубежных детских писателей ХХ века. Он является также автором обложки журнала «Веселые картинки» – именно он придумал буквы, из которых складывается название издания.

Его иллюстрации – это всегда задумчивые и философские личные ребусы. Пивоваров отлично чувствует цвет и линию рисунка именно детской книги. Его графика ни на что не похожа и вместе с этим великолепно и точно передает настроение текста, адаптируя под него свои стилистические особенности.

Работа Пивоварова для «Тараканища» Корнея Чуковского (Лот 70) – яркий пример его профессиональной широты. Для этой сказки о грозном маленьком существе и перепуганных зверях художник выбрал густые, четкие цветовые решения, передающие сюжетный накал.


До встречи на аукционе!


למידע נוסף
המכירה הסתיימה

פריט 4:

[художник Г. Филипповский] Щелкунчик и Мышиный король / Э.Т.А. Гофман; перевод И.С. Татариновой, рисунки Г.Г. ...

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: 1,800p
מחיר פתיחה:
800 p
הערכה :
2,000p - 2,500p
עמלת בית המכירות: 15% למידע נוסף
המכירה התקיימה בתאריך 30/11/2022 בבית המכירות AW Auctions
תגיות: ספרים

[художник Г. Филипповский] Щелкунчик и Мышиный король / Э.Т.А. Гофман; перевод И.С. Татариновой, рисунки Г.Г. Филипповского.

М.: Государственное издательство детской литературы, 1956

53, [3] с., ил., 6 л. ил. 28,5 х 22,5 см.


В издательском иллюстрированном картонажном переплете, тканевый корешок. Потертости переплета по углам. Блок в очень хорошем состоянии.


Судьба художника и графика Григория Георгиевича Филипповского (1909-1987) была полна трудностей и ярких моментов. В 1938 году после ликвидации издательства «Academia» художник был арестован и подвергнут репрессиям «за контрреволюционную агитацию».


Начавшаяся война породила надежду, что Филипповского возьмут в армию, но по состоянию здоровья он был вынужден работать на эвакуированном заводе в Коми. Всю зиму 1941-1942 проработал чертежником для лозунгов и плакатов.

Приехавший в лагеря директор Сыктывкарского театра в поиске актеров в 1944 взял Филипповского на работу художником-декоратором. Его работы по оформлению спектаклей были замечены и получили восторженные отклики.


В 1947 году художник возвращается в Москву, и тут началась новая яркая вспышка в творчестве художника. Филипповский проиллюстрировал произведения Бальзака, Флобера, Мольера, Диккенса, Короленко, Золя, а также работал в журналах «Вокруг света», «Огонек», «Знание-сила», «Пионер».


Наследие Филипповского, столь необозримо велико, что до сих пор не освоено и не изучено. Вышедшие книги и журналы – это только «верхушка айсберга» его творчества.


Первое издание иллюстраций. Редкость.


Продажи:

Галерея старины и искусства ДеПутти, 31 мая 2021, ДПИ, букинистика, старая бумага, альбомы по искусству, детские книги в коллекционном состоянии (№ 26), лот 324 – 5500 руб.

12й СТУЛ, 7 июля 2021, Российская наука. Редкие книги. Автографы. Графика. Архивы. Фотографии. Детские книги (№ 30 ч. 2), лот 514 – 7000 руб.


לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא