Subasta 31 Parte 5 The Legend: Irina Antonova's Library (1922-2020): Prose and poetry, autographs, dictionaries
Por AW Auctions
11.10.23
3B, 1st Lyusinovsky Lane, Moscow (Sherwood Tenement Building), Russia, Rusia

Команда AW Auctions представляет очередные аукционы больших 12-дневных торгов книг, альбомов и каталогов из личной библиотеки И.А. Антоновой (1922-2020)


Деятельность владелицы книг из этой библиотеки не нуждается в представлении. Ирина Александровна всю свою жизнь посвятила работе в знаменитом Государственном музее изобразительных искусств им. А.С. Пушкина


Эти торги представляют подборку из непосредственно личной библиотеки Ирины Александровны — собрания сочинений, литературоведеские труды, детские книги, проза и поэзия и конечно же книги с автографами, адресованными И.А. Антоновой и Е.И. Ротенбергу. Среди подписавших — Александр и Наталия Солженицыны, Марина Дурново, Белла Ахмадулина, Андрей Вознесенский, Илья Зильберштейн, Андрей Битов, Юрий Нагибин, Евгений Пастернак.


До встречи на аукционе!

Más detalles
La subasta ha concluído

LOTE 1592:

[автограф переводчика Е.И. Ротенбергу] Гете И.-В., Шиллер Ф. Переписка: в 2т. / И.-В. Гете, Ф. Шиллер, ред. ...

Vendido por: 1 600p
Precio inicial:
100 p
Comisión de la casa de subasta: 20% Más detalles
11.10.23 en AW Auctions

[автограф переводчика Е.И. Ротенбергу] Гете И.-В., Шиллер Ф. Переписка: в 2т. / И.-В. Гете, Ф. Шиллер, ред. коллегия М.Ф. Овсянников, А.Ф. Лосев и др., вступ. статья А.А. Аникста, перевод с немецкого и комментарий И.Е. Бабанова

М.: Искусство, 1988

Т. 1: 540 с.

Т. 2: 587 с.

20,5 х 13 см.


В двух коленкоровых переплетах с тиснением. Очень хорошее состояние.


На свободном листе форзаца тома 1 автограф переводчика издания И.Е. Бабанова: «Дорогому Евсею Иосифовичу / с неизменным чувством / глубокого уважения / И. Бабанов / 22.2.89»


Переписка Шиллера и Гете — замечательное явление духовной культуры. Это памятник беспримерной дружбы двух художественных гениев — случай до крайности редкий в истории литературы и искусства. В разные эпохи появлялись пары титанов, но они творили не сходясь, а иногда даже оказывались в прямом конфликте. Вражда разделяла Микеланджело и Леонардо да Винчи. Резкими были антагонизмы Вольтера и Руссо. Не сходились Диккенс и Теккерей. Обособленными были пути Толстого и Достоевского. А с Гете и Шиллером произошло нечто необыкновенное — их связала подлинная дружба. Отношения между ними запечатлелись в тысяче писем, которыми они обменялись на протяжении более десяти лет. Значение переписки Шиллера и Гете не ограничивается тем, что в ней отразились взаимное доброжелательство и духовная близость двух гениев поэзии.


Личное занимает сравнительно мало места в их письмах. Больше говорится о литературно-издательских заботах. Но главное место в переписке заняли творческие вопросы. Письма Шиллера и Гете — сокровищница художественной и теоретической мысли, по праву занявшая видное место в истории эстетики и теории литературы.


В письмах обоих, корифеев немецкой литературы отражена литературная, художественная и театральная жизнь Германии на рубеже XVIII — XIX веков. Многие факты, которых писатели касаются в письмах, привязаны к определенному времени и имеют значение лишь для истории немецкой культуры, но суждения, высказываемые при этом Гете и Шиллером, представляют не только исторический интерес. В сущности, в такого рода замечаниях обоих отражается их позиция в целом, и поэтому частные, казалось бы, факты связаны с эстетикой и взглядами обоих поэтов на искусство.