מכירה פומבית 46 The Exceptional Sale: Manuscripts, Rare Books and Works of Art
AW Auctions
19.6.24
3B, 1st Lyusinovsky Lane, Moscow (Sherwood Tenement Building), Russia, רוסיה

19 июня в 19:00 состоятся небольшие, но одни из самых значимых в истории нашего аукционного дома торги – «Исключительные торги»


Аукционы The Exceptional Sale ввел давным-давно в календарь своих торгов аукционный дом Christie's. Позже эта традиция была продолжена другими аукционным домами


В наши «исключительные торги» вошли сенсационные для арт-рынка предметы: письма из личной и официальной корреспонденции членов императорской семьи Романовых, гравюры начала XIX века, миниатюры на кости, предметы из фарфора, серебра и фарфора, в том числе работы фирмы Карла Фаберже, редчайшая пластика Августа Шписа.

למידע נוסף
המכירה הסתיימה

פריט 14:

Письмо Марии Федоровне ее дочери Анне Павловне с приложением гравированного портрета княжны Анны работы гравера ...

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: 190,000p
מחיר פתיחה:
1,000 p
הערכה :
120,000p - 180,000p
עמלת בית המכירות: 20% למידע נוסף
המכירה התקיימה בתאריך 19.6.24 בבית המכירות AW Auctions
תגיות: חתימות

Письмо Марии Федоровне ее дочери Анне Павловне с приложением гравированного портрета княжны Анны работы гравера Меку по рисунку Анри Беннера и небольшим почтовым конвертом

1824

Размеры письма: 17,5 х 21 см.

Размеры гравированного портрета: 26 х 20 см.

Размеры конверта: 6,8 х 8 см.

Хорошее состояние; незначительные следы бытования и надрывы на конверте, сгибы на письме, «лисьи» пятна на гравюре, следы бытования на письме.


Гравированный портрет (ок. 1815) работы гравера Меку по рисунку Анри Беннера.


Провенанс:

  • Частное собрание, Великобритания
  • Неизвестный аукцион (Великобритания)
  • Частное собрание, Москва (приобретено выше в начале 2000-х гг.)

Письмо на французском языке. Перевод с французского на русский: 

№ 6

Номер 193

Серда, 17 сентября

1824


Милое мое дитя, вот ты уже и близко к нашим границам и мне приятно думать о том, что скоро ты окажешься на нашей родной земле уже через два дня. Я чрезвычайно убеждена, как тебе здесь понравится. Погода, к сожалению, переменилась, и боюсь, что тебе быть может будет холодно, однако тешу себя надеждой, что у нас будет несколько прекрасных дней.


Сегодня утром была очень напугана болезнью, поразившей Илеонида [?], по очереди одолевает его рвота и страшная боль спине, он весь холодный, пульс у него слабый, он синеет на глазах. Смерть прошла мимо него, благодаря Богу Всевышнему, и сегодня вечером ему уже лучше, не считая слабости.


Спокойной ночи, дорогая моя Анетт, нежно обнимаю нашего дорогого Уильяма и посылаю ему и тебе тысячу благословений.


18 сентября Павловск

До свидания, моя милая Анетта, шлю тебе это письмо из Павловка, который я покидаю с Божьей помощью, и приветствую вас завтра в Гатчине. Я готовлю кое-какие торжества. Получила твое милое сердцу письмо из Веймара, но поговорим обо всем завтра, когда ты приезжаешь: этим вечером у меня еще есть одна минута, чтобы обнять тебя и послать тебе воздушный поцелуй.


Гатчина 19 сентября

Я прибыла сюда очень счастливой, [но] занятой.


Получила письмо от Марии, где она меня оповестила о том, что ты остаешься в Веймаре и о твоем письме из Кронштадта. Она сообщила мне об изменениях в твоем плане путешествий. Это значит, что ты задержишься еще на два дня. Я прошу тебя, моя дорогая Анетт, сообщить мне точнее.


Погода [хорошая], и я умоляю тебя приехать скорее. Ты не представляешь, какая тут красота, как красиво расцвела аллея мальвами, флоксами, лилиями, живокостью, розами, все эти цветы так красивы в этом месяце. Елена тоже приезжает скорее и будет в обед. Она держится хорошо, несмотря на свой недуг.


Прощай, моя дорогая Анетт, я от всего сердца обнимаю тебя и дорого Уильяма. Мои благословения вашим детям. Вы вся моя жизнь.


М.

Добрая Гортензия [?] посылает себе многочисленные приветствия.


Письмо повествует о тех днях, когда дочери Павла I и Марии Федоровны Анна и Мария, а также невестка Марии Федоровны, жена князя Михаила Павловича Елена приезжали в сентябре 1824 года из Веймара в Гатчину.


Анна Павловна (1795-1865) — русская великая княжна из дома Гольштейн-Готторп-Романовых, младшая дочь императора Павла I, сестра императоров Александра I и Николая I; королева-консорт Нидерландов и великая герцогиня-консорт Люксембургская (1840–1849), супруга Виллема II (с 1816).


Великая княжна Анна Павловна появилась на свет в последние годы правления своей бабушки Екатерины II. В шестилетнем возрасте потеряла отца, получила домашнее образование под руководством гувернантки императорских детей графини Шарлотты Ливен, старшей сестры великой княжны Екатерины Павловны и императрицы-матери Марии Фёдоровны, с которой была близка и вела переписку до её кончины в 1828 году. В 1810 году руки Анны просил император французов Наполеон Бонапарт, однако ему было отказано


Большая редкость.


לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא