מכירה פומבית XXIV
Deputti Antik
1.4.21
Щелковское шоссе 3с1, 2-й этаж, пав. 206а, רוסיה
המכירה הסתיימה

פריט 21:

[Полный комплект иллюстраций Доре, Синодальный перевод] Библия или книги Священного писания Ветхого и Нового завета ...

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 

מחיר פתיחה:
55,000 p
עמלת בית המכירות: 15%
המכירה התקיימה בתאריך 1.4.21 בבית המכירות Deputti Antik
תגיות: ספרים

[Полный комплект иллюстраций Доре, Синодальный перевод] Библия или книги Священного писания Ветхого и Нового завета в русском переводе с параллельными местами. Издание 13. – Птг.: Синодальная типография, 1917. – IV, 1548, 208 л. илл., твёрдый цельнокожаный переплёт с тиснением, 25х16,5 см.
Выполнен цельнокожаный переплёт с тиснением на лицевой обложке.Подготовлена и монтирована новая переплетная кожа, сходная по качеству, толщине, фактуре и выделке с оригинальной.Для укрепления корешка переплёта изготовлены фальш-бинты. Проведена очистка листового материала. Листы обеспылены и очищены от поверхностных загрязнений.Подклеены разрывы, восполнены утраты, укреплены изломы. Разрывы совмещены по волокну, изломы пропитаны 5% пшеничным клеем и разглажены фторопластовой косточкой. Разрывы, изломы, края утрат укреплены реставрационной бумагой. Утраты восполнены методом ручного долива бумажной массой.
Практически весь XIX век прошел для церковной и общественной жизни России под знаком перевода Библии на русский язык В конце 1815 г. после триумфального возвращения в Россию Александра I ознакомили с обширной издательской деятельностью Российского Библейского Общества . Тогда «по собственному движению сердца» он «изустно повелел президенту Российского Библейского общества предложить Святейшему Синоду искреннее и точное желание Его Величества доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своем российском языке, яко вразумительнейшем для них славянского наречия, на коем книги Свящ. Писания у нас издаются». 28 февраля 1816 г. кн. А. Н. Голицын докладывал на Синоде волю Государя.
Официальный проект перевода получил продолжение и завершение в существенно иную для России эпоху, при императоре Александре II.
Определением от 20 марта 1858 г. Св. Синод постановил начать, с соизволения Государя Императора, русский перевод Свящ. Писания. 5 мая Александр II утвердил данное синодальное решение. Так была возобновлена прерванная 33 года назад работа.
Изданием 1876 г. завершилась шестидесятилетняя эпопея русского перевода Свящ. Писания в ХIХ в.
К 1917 году Православная Российская Церковь располагала солидной издательской базой -синодальные типографии работали в Петрограде и Москве, ряд крупных монастырей и духовных школ имел собственные типографии. Крупнейшей среди них была Петроградская синодальная типография, которая в начале ХХ в. почти ежегодно печатала около 6 млн экземпляров книг, брошюр, листков, церковных журналов и газет. Эта продукция составляла более 21 млн печатных листов.
Синодальная типография по своему оборудованию называлась образцовой, т. к.
в ней имелись своя стереотипная, словолитня, брошюровочная и переплетная мастерские.
Октябрьская революция 1917 года, принесшая коренные изменения во всех областях общественной жизни, коснулась и церковной печати. Первым реальным шагом в осуществлении новой политики стала реквизиция советской властью синодальной типографии в Петрограде в январе 1918 г.
С ведома Совнаркома Петроградским Советом была создана специальная комиссия для изъятия синодского имущества, которую возглавил «уполномоченный по ликвидации бывшего Синода» комиссар по делам беженцев А. М. Дижбит.
В конце января 1918 г. в специальной записке наркому внутренних дел Г. И. Петровскому он сообщал о том, что «ликвидацию Синода» почти закончил, принял ценных бумаг и счетов на сумму 46 миллионов 15 тысяч 312 рублей. Таким образом, захват типографии явился частью общего плана новой власти по изъятию имущества Св. Синода в столице.
До сих пор Синодальный перевод остается наиболее употребительным русским переводом Библии, с которым прочно ассоциируется само название русской Библии. Его практическое использование всеми христианскими Церквами России создает уникальную ситуацию русской Библии как общего, надконфессионального текста Свящ. Писания.
 

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא