Аукцион 116 Книги и печатные раритеты (онлайн)
от Аукционный дом Егоровых
7.2.24
г. Москва, ул. Пречистенка 40/2, строение 2, Россия
Аукцион закончен

ЛОТ 1:

[Гомер]. Омировых творений часть I, содержащая в себе двенадцать песен Илиады / Пер. с греч. языка коллежский ...

Продан за: 40 000р
Стартовая цена:
40 000 р
Эстимейт :
40 000p - 48 000p
Комиссия аукционного дома: 14% Далее
Аукцион проходил 7.2.24 в Аукционный дом Егоровых
теги:

[Гомер]. Омировых творений часть I, содержащая в себе двенадцать песен Илиады / Пер. с греч. языка коллежский секретарь Петр Екимов. [В 2 ч.]. [СПб.]: При Имп. Акад. наук, 1776.
[6], 406 c., [1] л. фронт. (портр.); 20 × 12,6 см; [тираж 650 экз.]
В цельнокожаном переплете эпохи с тиснением по корешку. Потертости и загрязнения переплета. Следы от воздействия влаги на переплете и нескольких страницах. Фрагментарная реставрация на передней крышке переплета. Следы от жучка на задней крышке переплета. Следы от снятия бумажной наклейки на корешке. Владельческие надписи орешковыми чернилами на форзаце и титульном листе. Книготорговые штампы и пометы на нахзаце и с. 406. Фрагментарная утрата по нижнему краю с. 17. Лист фронтисписа из другого издания. Издание отпечатано на бумаге верже. «Лисьи» пятна на страницах. Ошибки пагинации. Первый напечатанный на русском языке перевод «Илиады», редкость!

Геннади. Т. 1. С. 341; СК XVIII. № 1544; Смирдин. № 6735; Сопиков. № 8649

Первым, кто перевел «Илиаду» от начала до конца, стал поэт и прозаик Кирьяк Кондратович (1703–1790), однако этот текст остался лишь в рукописном варианте. Труд Кондратовича продолжил коллежский секретарь Петр Екимов. В 1776 г. в свет вышла первая печатная книга Гомера на русском – «Омировых творений часть I». Книга содержала первые 12 песен «Илиады», а остальные 12 вышли отдельной книгой «Омировой Илиады часть II» в 1778 г. Как и его предшественник, Екимов предпочел перевести произведение не в стихах, а в прозе. Иметь в своей библиотеке новинку стремилась вся образованная знать

О том, что в Российской империи готовится перевод трудов Гомера, писала Вольтеру Екатерина II в 1770 г. Российская императрица стала одной из первых, кому удалось оценить перевод «Илиады». 28 января 1777 г. она сообщила Вольтеру: «Милостивый государь, я прочла эту зиму два только что сделанных русских перевода: один – Тасса, другой – Гомера. Говорят, что они очень хороши»