פריט 305:
Генрик Ибсен. Полное собрание сочинений. Тома I-IV (в 4 переплётах). Перевод с датского А. и П. Ганзен. С ...
עוד...
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Генрик Ибсен. Полное собрание сочинений. Тома I-IV (в 4 переплётах). Перевод с датского А. и П. Ганзен. С критико-биографическим очерком и предисловиями к пьесам, составленным А. и П. Ганзен, и с приложением портрета Г. Ибсена. Приложение к журналу «Нива» на 1909 г. – М.: Издание т-ва А.Ф. Маркс, 1909
[4 тома, пер. Ганзен] Генрик Ибсен. Полное собрание сочинений. Тома I-IV (в 4 переплётах). Перевод с датского А. и П. Ганзен. С критико-биографическим очерком и предисловиями к пьесам, составленным А. и П. Ганзен, и с приложением портрета Г. Ибсена. Приложение к журналу «Нива» на 1909 г. – М.: Издание т-ва А.Ф. Маркс, 1909. – фронт., 633 + 644 + 711 + 829 с., полукожаные владельческие переплёты, суперэкслибрис «А.Л.Ш.», формат 20х14,5 см.
Пер. А. и П. Ганзен cчитается лучшим переводом Г. Ибсена на русский язык. Собрание сочинений было удостоено Пушкинской премии Академии Наук и выдержало три переиздания. Переводчик Петр Готфридович Ганзен (1846-1930) родился в Копенгагене. В 1871-1881 гг. был агентом датской телеграфной компании в Сибири, позднее преподавал в Петербурге. Перевел на датский произведения Л.Н. Толстого и И.А. Гончарова. В 1888 г. женился на Анне Васильевне Васильевой (1869-1942), с которой совместно перевел Х.К. Андерсена, К. Гамсуна, С. Кьеркегора и др.
Состояние: переплёты загрязнены, потёрты, углы сбиты; фоксинги, следы от листания; на нахзацах пометки и штампы магазина; т. I – на нахзаце надпись; т. III – частично утрачено крытьё переплёта; корешок надорван; отходят от блока с. 383-384; частично утрачены с потерей текста с. 699-700; некоторые страницы подклеены.

