LOS 7:
["Слово о полку Игореве": Неизвестное издание "Слова" и первый перевод на иностранный язык. Отстуствует в СК] ...
Mehr...
|
|
|
Verkauft für: 320 000p
Startpreis:
200 000
p
Geschätzter Preis :
200 000p - 220 000p
Auktionshaus-Provision: 15%
Nähere Details
|
["Слово о полку Игореве": Неизвестное издание "Слова" и первый перевод на иностранный язык. Отстуствует в СК] Игорь: Поэма героическая / Пер. с русского с присовокуплением двух баллад, взятых из Жуковского с российским подлинником и разных стихотворений Н. Бланшардом. М.: в тип. Августа Семена, 1823. - 111, XVI с.; 23х14,5 см. Текст параллельно на русском и французском языках, в конце множество примечаний и пояснений. В добротном цельнокожаном владельческом переплёте. Фоксинги, разводы в конце блока. На тит. л. владельч. надпись эпохи "Из книг Лодыгиной" орешковыми чернилами, тисненый экслибрис "М.И. Кайровский", внизу чернилами дописана дата. Также владельч. заметка о провенансе на последней с., затёрт. владельч. напись в уголке авантитула.
Автор этого переложения текста "Слова" с древнерусского языка, Н. Бланшард, пишет в прелисловии: "Однажды читал я сию поэму в книге под заглавием Собрание Российских древностей, счоинение Графа Мусина-Пушкина; и восхищенный оригинальностью и стихотвореным её слогом, я перевёл её...". Как известно, "мусин-пушкинский сборник" с оригиналом "Слова" погиб в пожаре 1812 года, как и бОльшая часть тиража первого издания 1800 г. (текст которого сейчас берётся за "текстологический эталон"). По данным иссдедователей, Бланшард, кроме оригинала, пользовался переводом И. Левитского (1813), о чём в предисловии умолчал. Однако оригиналом он тоже пользовался; исследователи отмечают, что в некоторых моментах текст Бланшарда гораздо ближе к оригиналу, чем текст Левитского. Французский перевод "Слова" целиком принадлежит Бланшарду.
Большая редкость. Не найдено в СК (1801-1825).
Скачать каталог аукциона в формате PDF