2 книги по истории России на французском языке, 1853-1940 гг.:
1) [1853] Барон Август фон Гакстгаузен. Исследования внутренних отношений народной жизни и в особенности сельских учреждений России. Том III. На франц. яз. [Etudes sur la situation interieure, la vie nationale et les institution rurales de la Russie par Le Baron Auguste de Harthausen. Troisième volume]. – Берлин-Париж: B. Behr, D`Amyot, 1853. – X, 319 с., издательская обложка, формат 24,5х15,5 см.
Барон Август фон Гакстгаузен (1792-1866) — прусский чиновник, экономист, писатель по аграрным вопросам, исследователь России и Кавказа.
В 1842 году в берлинской газете «Staatszeitung» Гакстгаузен напечатал статью об указе российского императора Николая I об обязанных крестьянах. Российский посол в Берлине и по совместительству друг Августа, П.К. Мейендорф доложил о ней П.Д. Киселёву, занимавшему пост министра государственных имуществ, и высказал идею об организации путешествия барона по Российской империи. Император дал своё согласие и выделил необходимые средства на нужды Гакстгаузена.
В апреле 1843 года Август Гакстгаузен покинул Петербург. Шесть месяцев длилось его путешествие по провинциям Российской империи в сопровождении его помощника Генриха Козегартена, а также русского переводчика Адеркаса, любезно предоставленного императором Николаем. Адеркасу было предписано оказывать путешественнику всякое содействие в его учёных изысканиях, но вместе с тем — «отстранять незаметным образом все то, что могло бы сему иностранцу подать повод к неправильным и неуместным заключениям». За время своей поездки исследователь посетил многие районы Центральной России, Украины, Поволжья и Кавказа.
Результатом поездки в Россию явился труд «Исследования внутренних отношений народной жизни и в особенности сельских учреждений России» в трех томах. В своей работе исследователь подробно описывает быт и нравы поместного дворянства, провинциальную администрацию и основные принципы её функционирования, хозяйственные отношения, крестьянский быт, основные формы русского общинного землевладению, а также детально анализирует социально-экономическое значение русской общины.
2) [Прижизн.] Л. Вебер-Баулер. Из России на Запад. Эхо жизни. На франц. яз. [L. Weber-Bauler. De Russie en Occident. Échos d’une vie]. – Будри: Aux éditions de la Baconnière, 1940. – фронт., 281, [6] с., 7 л. фотоилл., цельнотканевый владельческий переплёт, под которым сохранена передняя переплётная крышка издательской обложки, формат 19,2х14,9 см.
Имя Льва Николаевича Вебера (1870-1956) мало знакомо широкой публике. Как личность он сформировался в Швейцарии и во Франции, куда в раннем возрасте его увезла мать. По достижении совершеннолетия Вебер принял решение отказаться от российского подданства в пользу французского. В выборе профессии он последовал примеру отчима Владимира Гольштейна и стал врачом. Сфера его основных интересов включала психиатрию, хирургию и бактериологию. В 1916 году Вебера назначили медиком при русской дивизии, прибывшей из Владивостока в Марсель. С этого времени он привлекался к решению различных вопросов, связанных с русскими солдатами: как к лечению, так и урегулированию административных сложностей.
Впервые книга «From Orient to Occident. Memoirs of a Doctor» вышла в свет в 1940 году. В ней раскрывается история судьбы человека, прожившего вдали от России (во Франции и Швейцарии) и не потерявшего духовной связи со своей родиной.
Состояние:1) обложка загрязнена, потёрта; корешок частично утрачен, надорван; свободные листы форзаца и нахзаца склеены с форзацем и нахзацем; блок распадается на тетради, фоксинги, следы от листания, бахрома; подклеены с 176-177; 2) небольшие загрязнения на передней переплётной крышке; на свободном листе форзаца пометки; незначительные фоксинги.