מכירה פומבית 413
Litfund
19.7.22
107078, Москва, Большой Харитоньевский переулок, д. 24, стр. 2, этаж 2. Тел.: +7 (495) 792-48-92
190068, Санкт-Петербург, улица Союза Печатников, дом 6. Тел.: +7 (812) 372-77-78
המכירה הסתיימה

פריט 10:

[Что читал Байрон и Вальтер Скотт] Российская антология / пер. Джоном Баурингом. ...

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: 7,000р
מחיר פתיחה:
5,000 р
עמלת בית המכירות: 17%
המכירה התקיימה בתאריך 19.7.22 בבית המכירות Litfund
תגיות:

[Что читал Байрон и Вальтер Скотт] Российская антология / пер. Джоном Баурингом. [Specimens of the Russian poets. Translated by John Bowring. На англ. яз.]. В 2 ч. Ч. 1. 2-е изд. Лондон: Изд. автора; G. and W.B. Whittaker, 1821. XXXVI, 239 с. 16,5×10 см. В коленкоровом переплете эпохи. Продольная трещина на корешке. Лисьи пятна. Утрачен авантитул (?).

Здесь помещены произведения Крылова, Хемницера, Батюшкова, Жуковского, Давыдова и др.

«Российская антология» переведена личностью не менее примечательной, нежели упомянутые авторы. Джон Бауринг (иногда Боуринг, 1792—1872) — член Парламента, британский консул в Китае, губернатор Гонконга. Он был гиперполиглотом: изучал 200 языков, из которых свободно говорил на 100. Побывал во многих славянских странах, в том числе и в России, провел несколько месяцев в Петербурге, общался с Н.М. Карамзиным и И.А. Крыловым. Результатом этого визита была «Российская антология», в которой Бауринг поместил свои собственные стихотворные переводы русских поэтов, в том числе и Ломоносова. Первая часть «Российской антологии» вышла в свет в 1821 г., в том же году она была переиздана. В предисловии Бауринг излагает историю русской литературы, называя Ломоносова отцом русской поэзии.

«Российская антология» сыграла большую роль в популяризации русской литературы за рубежом. Именно она была книгой, по которой Вальтер Скотт и Байрон знакомились с русской литературой.


לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא