Аукцион вещей Ады Ивановны Оношкович-Яцыны (1897–1935) – русской советской поэтессы Серебряного века и переводчицы, которая открыла русскому читателю поэзию Редьярда Киплинга, являлась членом Цеха поэтов и занималась в Студии перевода при Доме искусств под руководством М. Л. Лозинского.
На торгах будут представлены ее рукописи с ранее неопубликованными стихотворениями, дневники, охватывающие семнадцать лет жизни, сборники, отказанные в выпуске, и уникальный документ-протест переломного года русской литературы с автографами 32-х поэтов Серебряного века.
Доставка в Москву по запросу, со 1 по 4 ноября гостиница «1 Артотель» (м. Алексеевская), стоимость доставки 500 рублей • Доставка по России и миру (СДЭК, Почта России, Арт-почта) • Пожалуйста, внимательно читайте условия оплаты и доставки!
При оплате банковской картой комиссионный сбор составляет 20% от цены молотка.
|
ЛОТ 1274:
Оношкович-Яцына А.И. Переводы «Избранных стихотворений» Редьярда Киплинга. Книга с автографом, рукопись переводов и ...
далее...
|
|
|
Продан за: 80 000р
Цена с учетом комиссии:
93 600
р
Стартовая цена:
1 000
р
Комиссия аукционного дома: 17%
Далее
|
Обзор товара
описание:
1) [Автограф] Киплинг Д.Р. Избранные стихотворения. Пер. Ады Оношкович-Яцына. Пг.: Мысль, 1922. – 78 с. Издательская обложка. Формат 205х140 мм.
2) Оношкович-Яцына А.И. Рукопись переводов стихотворений Киплинга Д.Р. к изданию 1922 года. [До 1922]. – 115 л. Формат 230х180 мм.
3) Правки М. Л. Лозинского к переводу стихотворения Р. Киплинга «Баллада о царской милости», вошедшему в издание 1922 года. [1921?]. – 1 л. Формат 355х225 мм.
В позиции (1) дарственная от А.И. Оношкович-Яцыны сыну Н.Е. Шведе: [Моему родному мальчику <Ада> 7/XI-29 г.].
В рукописи переводов не хватает двух стихотворений: «Еварра и его боги» и «Южная Африка». В остальном – повторяет издание 1922 года.
В позиции (1) верхняя обложка отходит от блока. Корешок частично утрачен. Фоксинги на обложке. Нижняя обложка частично отходит от блока. Состояние листов позиции (2) в целом хорошее, текст читабелен. Некоторые листы с надрывами, незначительными загрязнениями. На листе позиции (3) владельческая помета чернилами, скорее всего сделанная Шведе Н.Е. Мелкие фоксинги.
В личном дневнике (Тетрадь № 10) А.И. оставляет запись от 19 августа 1921 г., в которой упоминает правки М.Л. Лозинского над ее переводами Киплинга: «Мы справили эту годовщину длинным-предлинным вечером. Я пришла падая от усталости в «Рукавицу». Я успела поспать, пока он [М.Л. Лозинский] поправлял моего Киплинга, ходили гулять, я читала ему стихи».
В рукописях сохранился знаменитый перевод баллады Р. Киплинга «Пыль», оказавшийся более известным, чем версия С.Я. Маршака. Именно на этот перевод А.И. Оношкович-Яцыной в 1941-1943 годах Евгений Агранович написал музыку.
Ада Ивановна Оношкович-Яцына (1897-1935) – русская советская поэтесса и переводчица. В 1920-1921 годах занималась в студии перевода при Доме искусств под руководством М.Л. Лозинского. Благодаря ее переводам русскому читателю впервые открылась поэзия Редьярда Киплинга. Была замужем за Е.Е. Шведе. В 1935 году умерла от брюшного тифа.