Vente 11
Par PiterOldBook
15.9.20
Russie
Предаукционный просмотр с 9.00 до 21.00 с 9 сентября в Гостином дворе, ул. Ильинка, д. 4. Только по предварительной договоренности по тел. +79255067777. Фото книг в несжатом исходном виде на моем сайте PiterOldBook.ru в каталоге аукциона № 11. 
La vente est terminée

LOT 33:

Четыре статьи из Зендавесты, с присовокуплением транскрипции, русского и латинского переводов, объяснений ...


Prix de départ:
7 000 p
Commission de la maison de ventes: 15% Plus de détails
15.9.20 à PiterOldBook
tags: Livres

Четыре статьи из Зендавесты, с присовокуплением транскрипции, русского и латинского переводов, объяснений, критических примечаний, санскритского перевода и сравнительного глассария.
Сочинение проф. К.Коссовича. С-Пб. Типография Императорской Академии Наук. 1861 г. XLIV, 159, [2] с. Полукожаный переплет времени издания с золотым тиснением на корешке, сохранены издательские обложки. Формат 22,5х15 см. Из VIII т. Трудов Восточного Отделения Императорского Археологического Общества. Первый перевод фрагментов Авесты на русский язык. Авеста (в дореволюционных изданиях «Зендавеста») - собрание священных текстов зороастрийцев, старейший памятник древнеиранской литературы, составленный на особом, более нигде не зафиксированном языке, называемом в иранистике «авестийским». Согласно пехлевийским источникам, откровение, полученное Заратуштрой от Ахура Мазды, было собрано его царственным покровителем Кави Виштаспой и записано золотыми чернилами на 12 тысячах воловьих шкур. Его потомок Дарий Дарян (то есть Дарий, сын Дария) разместил две копии Авесты и комментария к ней в хранилищах Гандж-и Шапикан и Диз-и Нипишт («крепость писаний»). Александр Македонский, разрушая державу Ахеменидов, уничтожил Авесту, выбросив книги в море или предав их огню, а часть из них приказал перевести на греческий язык. Коссович Каэтан Андреевич (1815-1883) - русский и белорусский востоковед (санскритолог, иранист и семитолог). Член Парижского и Лондонского азиатских обществ, а также Восточного общества Германии. Коссович окончил Московский университет в 1836 году, получив звание кандидата по первому (словесному) отделению философского факультета. За пять лет обучения он был должен отработать, в связи с чем вынужденно переехал в Тверь, где работал учителем греческого языка в Тверской гимназии с 1839 года по 1843 год. Здесь Коссович самостоятельно стал изучать санскрит, древнееврейский и арабский языки. В 1843-1849 годы работал в Москве учителем греческого языка во 2-й гимназии. Также в 1845-1847 годы был преподавателем Лазаревского института восточных языков. В это время Коссович получил известность благодаря нескольким переводам с санскрита, напечатанным в журнале «Москвитянин», и работам в области греческого языка. В 1849 году переехал в Петербург, где занялся репетиторством (был учителем А.Н.Майкова). 22 июня 1850 года был назначен редактором учёных работ в Императорскую Публичную библиотеку по представлению директора этого учреждения М. А. Корфа. Здесь проработал до конца своей жизни, выполняя функции библиотекаря. Его усилиями был создан ценный книжный фонд под названием «Россика». В 1851 году Коссович был командирован на 8 месяцев в Лондон для пополнения этой коллекции. С 1853 года числился заведующим Отделением книг на восточных языках, где провёл большую реорганизаторскую работу. В 1858 году он был допущен к преподаванию санскрита в Петербургском университете без оплаты, а в 1860 году включён в штат университета на должность экстраординарного профессора. Преподавал санскрит, авестийский и древнеперсидский языки. Состояние: Очень хорошее. На форзаце 1А штамп магазина В.Ф.Левгрена.