Аукцион 5 Редкие книги, автографы, фотографии
от Антикварный Книжный Клуб
27.5.16
Россия

Аукцион закончен

ЛОТ 18:

Записки, надлежащие до истории, наук, художеств, нравов, обычаев и проч. китайцев, сочиненные проповедниками ...

Продан за: 560 000p
Эстимейт :
560 000 p - 580 000 p
Комиссия аукционного дома: 12%
теги:

Записки, надлежащие до истории, наук, художеств, нравов, обычаев и проч. китайцев, сочиненные проповедниками веры христианской в Пекине. Издан в Париже с воли и одобрения короля в 1776, на российский же язык преложен в 1785 году, губернии Московской, Клинской округи, в сельце Михалеве. Т. I-VI. - М.: В Университетской тип., у Н. Новикова, 1786-1788.


Т. I. - 1786. - 346, [4] с.

Т. II. - 1786. - 268, [4] с., 10 л. ил.

Т. III. - 1786. - 318, [2] с., 11 л. ил.

Т. IV. - 1787. - 346 с.

Т. V. - 1788. - 272, IV с., 3 л. портр.

Т. VI. - 1788. - 252 с., 4 л. портр.

25 × 18,7 см. Иллюстрации - все. В шести переплетах. Тома I, II, IV-VI в кожаных переплетах эпохи: корешки с бинтами, золотое тиснение, кожаные наклейки других цветов с названием и номером тома, крашеные обрезы, форзацы из бумаги «павлинье перо», на форзацах наклейка Константиновского Межевого института; на титульных листах, авантитулах, некоторых страницах внутри блока, на последних страницах - дорев. печати Межевого института и др. пометки, номера на с. 17. Потертости переплетов, небольшие надрывы на краях корешков, частичная утрата кожи на наклейках, надрыв в нижней части корешка тома I, слабые следы от влаги на последних с. тома I, пятно на с. 141-152 тома II. Том III подобран - в полукожаном переплете XIX в., небольшой след от влаги по верхнему полю книжного блока; на корешке инициалы «М.М.», на титульном листе и авантитуле штемпельный экслибрис в виде вензеля из двух переплетенных букв «М».

Первый перевод на русский язык многих классических философских китайских текстов, в том числе и изложение учения Конфуция. Издание в комплекте встречается редко.

Перевод первых 3-х томов французского издания «Memoires concernant l`histoire, les scienses, les arts, les moeurs, les usages, etc. des chinois. Par les missionaires de Pekin [J.M. Amiot, F. Bourgeois, P.M. Cibot]. Paris, 1776-1778». Перевод выполнил Михаил Иванович Веревкин (1732-1795). Портреты китайских императоров, ученых и государственных деятелей в томах V-VI перегравированы из французского издания. На иллюстрациях тома II - китайские иероглифы; в томе III - таблицы к учению Конфуция, исторические карты Китая.

В течение XVIII века, главным образом второй его половины, во всей Европе, в том числе и в России, в высших дворянских кругах было распространено сильное увлечение китайской экзотикой — архитектурой, музыкой, литературой. Наряду с этой поверхностной модой на «китайщину», в европейской науке велась серьезная работа по изучению китайской культуры и истории. Группа французских миссионеров, с давних лет проживавшая в Пекине, пересылала в Париж переводы произведений китайских классических авторов и исследования по истории, философии и литературе Китая. С 1776 г. в Париже стало выходить растянувшееся на много лет и занявшее много томов издание, где публиковались эти материалы. Через девять лет после выхода первого тома этот труд был переведен на русский язык М.И. Веревкиным. Кратко это издание называлось «Mémoires concernant les Chinois», а по-русски «Записки китайские».

Библиография: Битовт № 2123; Обольянинов № 967; СК XVIII № 2320; Сопиков № 4200.