Аукцион 24 Часть 2 КНИГИ • ЖУРНАЛЫ • АВТОГРАФЫ
от Северный Аукционный Дом
30.1.21
Санкт-Петербург, Лермонтовский пр., дом 49, Россия

Топ-рейтинг на Bidspirit!
Прижизненные издания Пушкина и Достоевского— Первая публикация Д. Лихачева — XVIII в. — Первые издания детских книжек — Книжное оформление (Дайнека, Кабаков, Телингатер) — Парадные советские издания — Редкая ACADEMIA — Религиозная библиотека — История — Театральные книги — Дореволюционная и советская периодика — Автографы — Иудаика — Музыка — Медицина — Искусство — Охота — Спорт — Военная литература — Пропаганда — Классическая художественная литература — Эмигрантика — Ведомственная литература — Каталоги и прейскуранты.

Доставка по России и миру (СДЭК, EMS), Почта России (для посылок до 2 кг). Самовывоз или доставка курьером по Санкт-Петербургу. Покупатели из Москвы смогут забрать свои лоты с 5 по 7 февраля в гостинице «Петровский Путевой Дворец» (м. Динамо) (для покупок свыше 1000 рублей). Пожалуйста, внимательно читайте условия оплаты и доставки!
Подробнее
Аукцион закончен

ЛОТ 1280:

Гете И. В. Лис Патрикеич. С 36 эстампами на меди и 24 гравюрами по рисункам Вильгельма Каульбаха. СПб., 1901.


Стартовая цена:
10 000 p
Эстимейт :
12000-15000р
Комиссия аукционного дома: 15% Подробнее
теги:

Гете И. В. Лис Патрикеич. С 36 эстампами на меди и 24 гравюрами по рисункам Вильгельма Каульбаха. СПб., 1901.

Гете И. В. Лис Патрикеич. Поэма в 12 песнях Иоганна Вольфганга Гете. С 36 эстампами на меди и 24 гравюрами по рисункам Вильгельма Каульбаха. Перевод В.С. Лихачева. СПб.: А.Ф. Маркс, ценз. 1901. - [4], 236 с., илл., 1 л. фронт. (илл.), 33 вкл. л. илл. Твердый составной с тиснением переплет. Большой формат 345х270 мм.


В целом хорошее состояние. Утрачено две вклейки с иллюстрациями. Трещины в блоке. Потертости, запыление переплета. Побиты уголки и края переплета. Заламывается и немного отходит бумага на сгибе форзаца при листании. Следы от мытых штампов на страницах. Утрачены часть защитных калек у иллюстраций, часть замято. Ржавые скобы. Несколько страниц подклеены у основания полосками плотной бумаги. Вклейка между страницами 156 и 157 отходит от блока. Несколько листов выдаются из блока. На страницах встречаются загибы уголков. Срезан уголок свободного листа нахзаца. Магазинные штампы и пометы на свободном листе нахзаца.


Прекрасно иллюстрированное издание произведения великого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гетте, иллюстрированное гравюрами именитого немецкого художника, директора Академии художеств в Мюнхене Вильгельма Каульбаха. Издание было осуществлено известным петербургским издателем Адольфом Федоровичем Марксом (1838-1904).


Это старинная народная сказка о Рейнеке-Лисе, получившая новую форму благодаря гениальному литературному переложению И.В. Гете. Особый цикл стихотворных сказаний о Лисе складывался в северо-восточной Франции в XII-XIII вв. на протяжении полутора веков. Из этих произведений и сложился «Роман о Лисе», создававшийся целым рядом авторов. В Германии источником всех редакций сказаний о лисе считается написанная в 1492 году книжка «Reyneke de Voss» (т.е Рейнеке-Лисица). В 1748 году это произведение было переведено прозой на немецкий язык историком литературы и театра, писателем Иоганном Кристофом Готшедом (1700-1766). Гете взялся за переработку Готшеда в 1792 году и создал по сути дела новое поэтическое произведение, наложив на него свою собственную поэтическую печать. Гете придал образу лиса мировоззрение горожанина. И в результате получилась острая сатира, высмеивающая пороки знати и духовенства, королей и простолюдинов.


Рисунки для издания исполнены немецким художником, одним из наиболее значительных представителей немецкой исторической живописи Вильгельмом фон Каульбахом (1805-1874). Он закончил Дюссельдорфскую академию художеств и обучался у Петера фон Корнелиуса, позднее, в 1826 году переехал в Мюнхен и в течение некоторого времени обучался в Мюнхенской академии художеств. Гений Каульбаха обнаруживается в его иллюстрациях к «Рейнеке-Лису» Гете, фресках на внешних стенах Новой пинакотеки в Мюнхене. В этих фресках Каульбах попытался сатирически отобразить историю современного ему немецкого искусства и художественные затеи короля Людвига I. Помимо указанных произведений художника достойны упоминания также многие другие иллюстрации к Гете и к драмам Шекспира.

Перевод произведения И.Ф. Гете выполнил Владимир Сергеевич Лихачев (1849-1910). Лихачев считается мастером перевода и виртуозом стиха.