Аукцион 19 Редкие книги. Автографы, обложки, журналы, иллюстрированные издания. Грамматика 1648 г.
6.4.21
России

Внимание ! Изменились правила аукционного дома - 2.8 и 3.2.

Фото книг в несжатом исходном виде на моем сайте PiterOldBook.ru в каталоге аукциона № 19.

Аукцион закончен

ЛОТ 46:

[Набоков В.] Nabokov V. Pale Fire.


Стартовая цена:
12 000 p
Комиссия аукционного дома: 15% Подробнее
теги: Книги

[Набоков В.] Nabokov V. Pale Fire.

Лондон. Weidenfeld and Nicolson. 1962 г. 315 с. Твердый издательский переплет, суперобложка. Формат 20х13 см. Первое издание.

«Бледный огонь» (англ. Pale Fire; вариант перевода - «Бледное пламя») - антироман В.В.Набокова, написанный на английском языке. Название произведения взято из Шекспира «Тимон Афинский»: «Луна - это наглый вор, И свой бледный огонь она крадёт у солнца». Одно из самых экстравагантных произведений В. Набокова, не поддающееся какому-либо традиционному жанровому обозначению (некоторые критики причисляют его к «антироману». «Бледный огонь» состоит из четырех частей: предисловия издателя; 999-строчной поэмы, написанной рифмованными двустишиями; циклопического комментария, в несколько раз превышающего объем поэмы; путаного именного указателя. Данная структура была подсказана Набокову работой над четырёхтомным комментарием к переводу «Евгения Онегина». Предтечей этого удивительного литературного кентавра является незаконченный русскоязычный роман «Solus Rex», где были обозначены основные сюжетные ходы и мотивы, связанные с «зембланскими» фантазиями фиктивного редактора и комментатора поэмы Чарльза Кинбота. Сразу после публикации «Бледный огонь» обратил на себя пристальное внимание критиков, далеко не все из которых по достоинству оценили новаторство писателя. Первый перевод на русский был выполнен Алексеем Цветковым и Верой Набоковой, но вышел за подписью вдовы писателя. В начале 1990-х были изданы второй перевод (под названием «Бледное пламя»), сделанный Сергеем Ильиным и Александрой Глебовской, и отдельно - поэтическая часть, переведённая Александром Шарымовым. Отрывок из произведения Набокова используются в фантастическом фильмe «Бегущий по лезвию 2049» в сцене, где главный персонаж должен немедленно и без эмоций повторить строчку из поэмы. Состояние: Отличное.