Аукцион 373 Редкая распроданная букинистика
от Литфонд
27.1.22
107078, Москва, Большой Харитоньевский переулок, д. 24, стр. 2, этаж 2, Россия

Аукцион закончен

ЛОТ 47:

[Малая Маркиза] Книга Маркизы. Произведения эпохи рококо / сост. Франц Блей и Константин ...


Стартовая цена:
18 000 р
Комиссия аукционного дома: 17%
теги:

[Малая Маркиза] Книга Маркизы. Произведения эпохи рококо / сост. Франц Блей и Константин Сомов. [Das Lesebuch der Marquise: Ein Rokokobuch von Franz Blei und Constantin Somoff]. Берлин: Hyperionverlag, 1917. [4], 141, [3] с., 1 л. фронт., 7 л. ил. 20,5×16 см. В полукожаном переплете эпохи. Крашеная головка. Аккуратная реставрация трещин корешка. Потертости переплета, лисьи пятна.

Третье берлинское издание легендарной малой «Книги Маркизы» с 8 иллюстрациями Константина Сомова. Книга вышла в 1917 году, в разгар Первой мировой войны, и сам ее выход уже был своего рода издательским подвигом. Тираж книги не указан, но, вероятнее всего, он не превышал 500 экземпляров, и потому, именно это издание практически не встречается на антикварно-букинистическом рынке, особенно, в хорошей сохранности. Это издание напечатано на очень красивой бумаге верже с большими водяными знаками в виде пера и подписью «federleicht» (в переводе с немецкого «невесомый»).

В издании 8 полностраничных черно-белых иллюстраций Константина Сомова: фронтиспис «Похвала любви» и семь листовых иллюстраций: «Прогулка», «Туалет», «Бал-маскарад», «Поцелуй», «Настойчивый влюблённый», «Альков», «Фейерверк».

Книга включает фрагменты из эротических сочинений Андре Шенье, Казановы, Парни, Вольтера, Кребийона-мл., отрывки «Опасных связей» Шодерло де Лакло. Это отрывки самых разнообразных жанров: лирические стихотворения, песни, эпиграммы, новеллы, дневниковые записи, анекдоты и пр.

Идея сборника принадлежит австрийскому эссеисту, переводчику и издателю порнографических журналов Францу Блею. Он составил хрестоматию эротической литературы «галантного века». Первое издание вышло на немецком языке в Мюнхене и имело ограниченный набор иллюстраций работы К. Сомова.

Когда восемь лет спустя Сомов снова вернулся к этому проекту, для второго издания он сам подбирал тексты и редактировал их перевод с русского на французский язык (как объяснял художник — «около тридцати самых забавных отрывков»). В этом втором издании «ощущается трагический надлом и жёсткая ирония». Сборник увеличился более чем вдвое: добавились отрывки произведений Вольтера, Кребийона-сына, Парни, фрагменты «Опасных связей», отдельные эпизоды «Записок» Казановы. В третье издание были добавлены скатологические анекдоты.

«В работе над оформлением книги К. Сомов придерживался подхода Сергея Дягилева к иллюстрированию — „искусство ради искусства“, то есть независимость творчества художника от текста книги. В отличие от фрагментов эротических текстов и стихотворений, связанных между собой лишь общей куртуазной темой, цикл иллюстраций Сомова к книге представляет собой рассказ об очередном романе прекрасной Маркизы, который имеет начало, развитие и финал».

«Книга маркизы» свидетельствовала о новом этапе в творчестве художника после «галантного» периода и о «снятии границ» эротического искусства (несколько ранее «взломанных» рисунками Бердслея), а также показала тонкость вкуса и талант мастера. Эрих Голлербах писал о ней: «Здесь, как в некоем фокусе, сосредоточился и утончённый ретроспективизм и модный эротизм эстетического мировосприятия, отразился мечтательный культ XVIII века, с его очаровательным бесстыдством, фривольностью и напряжённой чувственностью. В смысле художественной идеологии в этой книге нет никакого движения вперёд, никакого искания, но она бесспорно замечательна сама по себе, „как вещь“. Вся проникнутая духом „мелочей прекрасных и воздушных, любви ночей, то нежащих, то душных“, она строго выдержана в одном графическом стиле, в единой изобразительной гармонии. В графическом творчестве Сомова эта книга является высшим достижением. В истории русских иллюстрированных изданий она, по праву, может занять одно из первых мест».

Первое издание (так называемая «Малая Маркиза») вышло на немецком языке в Мюнхене в 1907 году в издательстве Вебера, а затем на протяжении 1910-х — начала 1920-х несколько раз переиздавалось в Мюнхене и Берлине.