Аукцион 135 Новогодняя распродажа! Стартовые цены от 200, 500 и 1000 рублей!
от Коллекция
17.1.22
Россия
Внимание! Мы переехали на новый адрес! 

Льготная комиссия 15% при оплате в течение 20 календарных дней (по 7 февраля), далее - 20%
Аукцион закончен

ЛОТ 156:

Мартин Лютер. Библия, т.е.: Все Священные Писания Ветхого и Нового Заветов, основанные на немецком переводе Д. ...

Продан за: 3 000р
Стартовая цена:
3 000 р
Комиссия аукционного дома: 15% Далее
теги:

Мартин Лютер. Библия, т.е.: Все Священные Писания Ветхого и Нового Заветов, основанные на немецком переводе Д. Мартина Лютера, с кратким содержанием каждой главы перед ним, а также с правильными резюме и множеством Священных Писаний, предоставленных с величайшей тщательностью, согласно наиболее доказанным и последние издания с большим усердием. На нем. яз. [Martin Luther. Biblia, Das ist: Die ganze Heilige Schrift Alten und Neuen Testamentes, Nach der deutschen Uebersetzung D. Martin Luthers, mit vorgesetztem kurzen Inhalt eines jeden Capitels, wie auch mit richtigen Summarien und vielen Schrift-Stellen auf das allersorgfältigste versehen, nach den bewährtesten und neuesten Editionen mit grossem Fleisse ausgefertiget]. – Германия, XVIII век. – без пагинации (1057 с.), твёрдый владельческий переплёт, бумага верже, формат 35,3х32,5 см.


Перевод Библии Лютером и его сподвижниками сыграл ключевую роль в Реформации в Германии и стал основой немецкого литературного языка. До этого существовало уже четырнадцать переводов Священного Писания на национальный язык германских княжеств, но ни один из них не достигал такой красоты и силы выражения. Лютер мог столь свободно дать немецкий перевод, потому что был уверен в своем понимании библейской вести и осознал, что она может достичь слуха людей только в виде понятного слова, которое затем поможет породить веру.


В соответствии с богословскими воззрениями Лютера в переводе представлен новый подход к пониманию библейского канона. Так, второканонические книги помещены между Ветхим и Новым Заветами под общим заголовком «Апокрифы: Эти книги не считаются равными Писаниям, но полезны и хороши для чтения». Что касается перевода «Апокрифов», то в основном он был сделан Филиппом Меланхтоном и Юстусом Йонасом. В переводе Нового завета четыре книги, относительно каноничности и богодухновенности которых Лютер сомневался (Послание к Евреям, Послание Иакова, Послание Иуды и Апокалипсис), помещены в конце.

Состояние: переплёт потёрт, незначительно загрязнён; свободный лист форзаца частично отходит от блока; титульный лист утрачен; некоторые страницы надорваны и подклеены; на страницах владельческая пагинация карандашом; следы от листания, влаги, фоксинги.