מכירה פומבית 99
29.3.18
(הזמן המקומי שלך)
רוסיה
125009, г. Москва, Нижний Кисловский пер., 6, стр. 2.
תנאי המכירה
הדגמת מכירה
המכירה הסתיימה
פריט 27:
[Первый перевод на русский язык] Рукопись Кралодворская, собрание лирико-эпических народных песен. Перевод с ...
עוד...
|
|
![]() ![]() |
נמכר ב: 13,000р
מחיר פתיחה:
8,000
р
הערכה:
8,000 р - 8,500 р
עמלת בית המכירות:
15%
|
[Первый перевод на русский язык] Рукопись Кралодворская, собрание лирико-эпических народных песен. Перевод с древнебогемского подлинника, изданного в 1819 году в Праге под названием: Rucopis Kralodworsky, sebranj Lirico-Episkych narodnjch zpewu / [перевод А.С. Шишкова].
СПб.: В тип. Имп. Российской Академии, 1820. [2], 169, [3] c. 21,5 х 13 см. В «глухом» коленкоровом переплете второй половины ХХ в. Владельческие пометы на верхнем поле тит. листа, слабые следы от влаги в верхней части страниц в начале блока, тит. лист «мытый», редкие «лисьи» пятна на страницах.
Первый перевод на русский язык одной из самых известных литературных фальсификаций. Изготовленная чешскими просветителями Вацлавом Ганкой и Йозефом Линдой, была «обнаружена» Ганкой в 1817 г. и издана им в 1819 г. Считалось, что эта рукопись - обрывок обширного манускрипта XIII в. До середины XIX в. Краледворская рукопись была одним из символов чешского национального возрождения, долгое время сомнений в подлинности не вызывала и переводилась на многие европейские языки. Факт подделки был доказан окончательно лишь в начале XX века. Есть несколько ее русских переводов; последний из них выполнен в 1939 г., когда подложность рукописи была уже доказана. Издание редкое.

