מכירה פומבית №35 (106)
Kabinet
21.9.19
Московская область, Жуковка, 70, רוסיה
המכירה הסתיימה

פריט 313:

[Рукописный перевод запрещенного романа о шпионе-трансвестите] Журдан, Л. Гермафродит.

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 

מחיר פתיחה:
70,000 р
הערכה :
70,000p - 80,000p
עמלת בית המכירות: 18%
המכירה התקיימה בתאריך 21.9.19 בבית המכירות Kabinet
תגיות: ספרים

[Рукописный перевод запрещенного романа о шпионе-трансвестите] Журдан, Л. Гермафродит.
2-е изд. Париж, 1861. [1888].
Линованная бумага, синие чернила. 134 л.
36×23 см.

На первом листе рукописи карандашом проставлена дата: «26 Мая 1888».
На верхнем поле первой страницы последней тетрадки запись: «16 Июня 1888». 
Текст с обеих сторон листов.
В синей самодельной папке начала ХХ в. Первые 72 л. прошиты суровой нитью. Л. 73-134 не прошиты, распадаются на 6 тетрадок.

Из коллекции рукописей Г.В. Юдина.

Редкость.

Роман никогда не издавался в России, так как в 1866 г. был запрещен и во Франции.

 
Роман посвящен скандально известному Шевалье д’Эону (или де Еон), он же Мадемуазель де Бомон (1728-1810) — французскому дворянину, тайному агенту «Королевского секрета», который был причастен к созданию одной из самых известных фальшивок — так называемому завещанию Петра Великого — знаменитой подделки, порочащей внешнюю политику России. Д’Эон первую половину жизни провел как мужчина, а вторую половину — как женщина (вопрос о его истинной половой принадлежности остается открытым). Первым поручением д’Эона была поездка в Россию в 1755 г., где он должен был войти в доверие к императрице Елизавете Петровне с тем, чтобы расстроить русско-австрийский альянс. Именно в России д’Эон впервые переоделся в женскую одежду. По легенде, именно он «обнаружил» в Петербурге и вывез во Францию «завещание Петра». В. Пикуль в романе «Пером и шпагой» писал: «Интерес к личности де Еона не угасал. Одни говорили, что он был мужчиной, другие — женщиной... Тогда в этом вопросе решил разобраться Луи Журдан, почтенный издатель парижской газеты „Век“. „Кавалер де Еон, — бестрепетно заявил он публике, — не был и кавалершей... это былО кавалершО! То есть нечто среднее между мужчиной и женщиной. Или все вместе: мужчина с женщиной“. И, сделав такое заявление, Журдан назвал свою книгу о де Еоне соответственно: „Гермафродит“; вышла она в 1861 году, и публика набросилась на нее со всем пылом...». Но в 1866 г. американский издатель французского происхождения Теодор-Фредерик Гальярде, также выпустивший во Франции еще в 1832 г. книгу о д’Эоне, обвинил Журдана в плагиате и подал на него в суд. Гальярд выиграл процесс. И на книгу «Гермафродит» Луи Журдана наложили арест. Текст романа очень тенденциозен по отношению к России. Не удивительно, что его у нас никогда не публиковали. Вот один из пассажей: «Только что Петр III и Екатерина были на троне, Россия сделалась вновь английскою. Царица быстро отделалась от своего мужа, которого велела без церемоний арестовать....» и т.д. Провенанс: из коллекции Геннадия Васильевича Юдина (1840–1912) — русского библиофила, потомственного почётного гражданина, купец II гильдии.  

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא