ROSSICA QUARTA: РУССКАЯ БИБЛИОТЕКА ИЗ ПАРИЖА (Часть 2-я)
17.11.19 (локальном времени Вашего часового пояса)
Франция
 Le Park Palace Avenue de la Costa 98000, Monaco
Аукцион закончен

ЛОТ 445:

{THESAURUS MAXIMUS: «ОСТРОГЛАЗОВСКАЯ» РѢДКОСТЬ}
{ВЕЛИЧАЙШАЯ И РѢДЧАЙШАЯ РУССКАЯ МАСОНСКАЯ КНИГА —
ЭКЗЕМПЛЯРЪ ...

Продан за: €14 000
Стартовая цена:
15 000
Эстимейт:
15000€-20000€
Комиссия аукционного дома: 30%
НДС: 17% Только на комиссию
Пользователи из других стран могут быть освобождены от налоговых платежей согласно соответствующим налоговым нормам.
теги: Книги

{THESAURUS MAXIMUS: «ОСТРОГЛАЗОВСКАЯ» РѢДКОСТЬ}
{ВЕЛИЧАЙШАЯ И РѢДЧАЙШАЯ РУССКАЯ МАСОНСКАЯ КНИГА —
ЭКЗЕМПЛЯРЪ СЪ ОБЛОЖКОЙ}
[Corvo quoque rarior albo]
DOUZETEMPS (Duzedaïn). Le Mystère de la Croix, affligeante et consolante, mortifiante et vivifiante, humiliante et triomphante de Jésus-Christ et de ses membres écrit au milieu de la croix au-dedans et au-dehors par un disciple de la Croix de Jésus.
Saint-Pétersbourg, chez I. Ionnessov, 1814. In-8°, demi-chagrin à bandes (reliure d’époque), couverture d’éditeur conservée. Deux gravures magnifiques.
Rare assurément en soi en tant que l’un des plus importants livres hermétiques et mystiques, cet ouvrage en traduction russe par le franc-maçon Alexandre Labzine (1766–1825) est devenu une rareté fabuleuse. L’Auteur, protestant français exilé en Allemagne, expose les secrets de l’Hermétisme; c’est également un profond traité de haute mystique. L’ouvrage fut surtout prisé par les francs-maçons russes et, par conséquent, fut proscrit par le gouvernement.
Exemplaire rare, précieux, superbe.
ДУЗЕТАН (XVIII в.)
Таинство Креста, огорчевающаго и утешающаго, умерщвляющаго и животворящаго, уничиженнаго и торжествующаго Иисус-Христова и членов его / Писано посреди креста внутрь и вне учеником креста Иисусова. Кончано 12 августа 1732 года.; С присовокуплением некоторых стихотворений на разные случаи, писанных также в крепости Зонненштейне.
Санктпетербург: в типографии И. Иоаннесова, 1814. — [1] ил. загл. л., XX, 301, [3], 36, [1] с., [1] л. ил.; 8° (23 см). — Изд. обложка в орнаментированных рамках и с грав. виньеткой (передняя и тыльняя стороны) сохранена под полукожаным переплетом эпохи (крышки обклеены бумагой «под мрамор», на корешке тиснение золотом и 5 бинтов). Переплёт слегка потёрт, бумага с задней крышки несколько поизносилась и стала отходить. На форзаце след от снятого книжного знака. В целом же состояние экземпляра удивительное. Некоторые страницы не разрезаны.
Переводчик, автор предисловия: Александр Федорович Лабзин (1766–1825), просветитель, масон.
Предисл. переводчика (с. III — IV) с подписью: У. М. (Ученик мудрости). Стихотвор. обращение «Автор к читателю», «Письмо к Феофилу» и «Предуведомление к читателю» на с. V — XX. Духовные стихи (с. 1 — 36) объединены общим загл.: «Священный вертоград».
Аллегорические иллюстрации — резц. гравюры: 1) грав. заглавн. л. — виньет «Крест, несомый ангелами» («ХОР. ГРАВ.» по Обольянинову!); 2) фронтиспис «АзЪ есмЬ свѣтЪ истинный...»: «Иисус с крестом, по крестам идущий».
«Фронтиспис, на котором изображены весьма искусно переплетенные между собою кресты и виньетка на заглавном листе. Книга мистического содержания, которая по распоряжению правительства была изъята из обращения» (Верещагин, В. А. Русские иллюстрированные издания XVIII и XIX столетий (1720-1870): Библиогр. опыт. Санкт-Петербург: тип. В. Киршбаума, 1898. С. 234.).
Впервые подробно рассказал об этой книге Н. В. Губерти (в том числе приведя и заглавие французского подлинника). Но в своем рассказе он основывался на первом переводе на русский язык этого масонского сочинения Дузетана (1784 года), в котором, между прочим, принял участие и наш пращур С. И. Гамалея. Однако куда большей ценностью обладает именно наше издание книги в переводе А. Ф. Лабзина (См.: Губерти, Н. В. Материалы для русской библиографии: Хронол. обозрение ред. и замечат. рус. кн. XVIII ст., напеч. в России гражд. шрифтом: 1725-1800. Москва, 1881. Т. 2. С. 153.)
«Книга по распоряжению правительства была изъята из обращения» (Сопиков, В. С. Опыт российской библиографии / Ред., примеч., доп. и указатель В. Н. Рогожина. Санкт-Петербург: А. С. Суворин, 1908. Ч. 5. С. 6.)
Отметим ещё как любопытную деталь, как ничего не значащую диковинку, что и шести лет не пройдет по выходе сей книги с типографских станков, как некий русский поэт (Константин Батюшковъ) отправится в замок Зонненштейн и будет тоже нести там свой крестЪ.
Полагаю, мы вправе утверждать, что и ёжику в тумане было понятно, пока он там блуждал и беседовал сам с собою и со вселенною, что из всех знаменитых библиофильских «редкостей» остроглазовские редкости — самые редкие. Неслучайно реже всего в аукционных каталогах ссылаются именно на Остроглазова; просто потому, что книг из остроглазовского собрания на рынке практически не встречается. Всякое появление увража из Остроглазовского перечня таким образом можно считать за целое событие в библиофильском нашем отечественном содружестве. Именно такое событие произошло сейчас, о дражайший наш читатель, когда вы раскрыли сей каталог и вот узрели и узнали об этом предивном масонском издании. Приобретайте его сейчас — или не приобретёте больше никогда.
...Мне кажется даже, что Ёжик как раз тогда и размышлял о таинстве Креста. Очень много размышлял и плодотворно. В этом млечном тумане существованья — о чем нам еще можно размышлять, как не о таинстве Креста? Или вы полагаете, что смысл и предназначение нашей жизни есть не созерцание, но деяние и что-то там еще? (Помните в «Фаусте»: «Им Анфанг вар ди Тат»?) Нет, вы ошибаетесь, друг дорогой, мы жили тогда на планете другой, и слишком мы стары и слишком устали, для этого века и этой гитаны... И когда его везли по улицам без шапки, звуки меркли у родных могил, не усвоил он московские повадки, — но и Рима никогда не полюбил... И вот как Самозванец не любил Рима, так и я мультик этот не люблю, но вы там не подумайте, что уж коли... так уж и...
Ostroglazov 362 («Настоящая книга по распоряженiю правительства была изъята изъ обращенiя»). Guberti II 65. Sopikov 11685 (25 Rub.). Obolianinov 2646. Verestchaguine 845.