Leilão 32
Por Wednesday auction
26.2.20
Rússia
O leilão terminou

LOTE 251:

[И. Бабель, Иосиф Чайков, рис.] Брейшит (В начале). Вып. 1 [и единственный]. - М., Л., Berlin: Типография Gutenberg ...

Vendido por: 28 000p
Preço inicial:
28 000 p
Comissão da leiloeira: 15% Mais detalhes
26.2.20 em Wednesday auction
identificações:

[И. Бабель, Иосиф Чайков, рис.] Брейшит (В начале). Вып. 1 [и единственный]. - М., Л., Berlin: Типография Gutenberg, 1926. - 204 с.
Первый и единственный выпуск альманаха «Брейшит», выпущенного одноименной литературной группой. Предпоследняя книга, официально выпущенная в СССР на иврите. Альманах был напечатан в Берлине, т.к. возникли проблемы то ли со шрифтом, то ли с бумагой - скорее всего это использовалось как предлог для официального отказа. Лишь небольшая часть экземпляров была доставлена в СССР. Иврит, в отличие от идиш, был запрещен советской властью практически с самого начала ее существования, как «язык сионизма». Идеологами альманаха выступили: Моше Абрамсон (Григорий Плоткин, 1895-1968) и Шимон Ха-бонэ (Семен Николаевич Требуков, 1897-1938) Среди участников сборника: Исаак Каганов (1904-1978), Авраам Карив (А. Криворучко, 1900-1976), поэтессы Иохевед Бат-Мириам (Марьяна Железняк, 1901-1980) и М. Бат-Хама (Малка Иосифовна Шехтман, 1898-1979), Йосеф-Лейб Цфасман, Ицхак Норман (Симановский, 1899-?). Часть участников сборника покинуло Советский Союз и переехала в Эрец-Исраэль еще до войны, оставшиеся в большинстве своем подверглись репрессиям, в т.ч. в годы борьбы с космополитизмом. Все книги на иврите попали в списки Главлита как подлежащие изъятию в те же годы. Здесь же был напечатан первый (авторизованный) перевод произведений И. Бабеля на иврит, отрывки из романа «Конармия». Обложка работы Иосифа Моисеевича Чайкова (1888-1979) - художника, скульптора, активного участника Культур-Лиги (Киев).
Первый перевод произведений И. Бабеля на иврит. Небольшие дефекты и потертости обложки.