ЛОТ 389:
[Из библиотеки О. Сулейменова.] Сулейменов О. Аз и Я.
далее...
|
|
![]() ![]() ![]() |
Продан за: 1 400р
Стартовая цена:
600
р
Комиссия аукционного дома: 15%
Далее
|
[Из библиотеки О. Сулейменова.] Сулейменов О. Аз и Я.
Алма-Ата. Жазуши. 1975 г. 304 с. Твердый переплет, суперобложка, размер 13 х 20,5 см. Хорошее состояние, скошен блок, надрыв суперобложки.
Мой приятель, Миша Митряшкин, художник, член Союза, выпросил у меня прочитать эту книгу.
И испортил её своими заметками, сделанными красным карандашом, который очень трудно стереть. Чем и вошел в литературу.
Олжа́с Ома́рович Сулейме́нов (каз. Олжас Омарұлы Сүлейменов; род. 18 мая 1936, Алма-Ата, Казахская ССР, СССР) — казахский общественный деятель, поэт, писатель, дипломат и литературовед, Герой Труда Казахстана (2016), Народный писатель Казахской ССР (1990). Основатель общественного антиядерного движения «Невада — Семипалатинск».
Сулейменов известен также как автор ряда работ, посвящённых Слову о полку Игореве. Он заинтересовался этой темой ещё в 1960, будучи студентом Литературного института, публиковал работы о «Слове» с 1962. Тема его дипломной работы по исторической грамматике — «Категория одушевлённости и неодушевлённости в „Повести временных лет“», а тема его кандидатской диссертации в аспирантуре на кафедре русской филологии КазГУ (1963—1966) — «Тюркизмы в „Слове о полку Игореве“».
Основная идея Сулейменова — выявление в «Слове» обширных пластов тюркской (половецкой) лексики и целых тюркских фраз, в дальнейшем якобы скалькированных на русский или искажённых при переписывании в XVI в. По Сулейменову, изначально «Слово о полку Игореве» представляло собой фактически двуязычный текст, где автор свободно переходил с одного языка на другой. Эта идея получила наиболее законченное выражение в получившей большую известность книге «Аз и Я. Книга благонамеренного читателя» (1975), где предлагается также собственная концепция исторического контекста «Слова», ряда событий и т. п. С точки зрения Сулейменова, предшествующие исследования «Слова о полку Игореве» носили предвзятый характер, определялись патриотической позицией авторов и содержали мало ценного. В действительности же автор памятника, согласно «Аз и Я», не настроен антиполовецки; для него события похода Игоря будто бы представляли эпизод усобицы «между своими», а Игорь — отрицательный персонаж «с дьявольскими чертами».
О своей концепции Сулейменов говорил: «Я впервые заявил, что „Слово о полку Игореве“ было написано для двуязычного читателя двуязычным автором. Допустим, русским, который владел и тюркскими языками. Значит, на Руси тогда существовал билингвизм. Я попытался это доказать, опираясь на данные многих древнерусских источников. В советской исторической науке считалось, что в русский язык за время половецкого и татаро-монгольского нашествия попало всего несколько тюркских слов, таких как аркан или кумыс. Я же говорил о НЕВИДИМЫХ тюркизмах, которые всегда считались русскими. Вот это и потрясло академиков. Я, как ни странно, оказался первым двуязычным читателем „Слова о полку Игореве“»…
Книга вызвала характерные для того времени идеологические «проработки», основанные на советских политических обвинениях в «национализме», «пантюркизме», «методологических ошибках» и т. п. (книга была по указанию Суслова осуждена ЦК КП Казахстана в особом постановлении 1976 г. и изъята из продажи, библиотек, уничтожена, директор издательства Адольф Арцишевский уволен, автор попал в опалу и долго не издавался). Только обращение Кунаева к генеральному секретарю ЦК КПСС Брежневу помогло автору отделаться «строгим выговором», и разбирательство по книге на литературную тему из ЦК КПСС передали в Академию наук СССР. Запрет вызвал большой интерес к книге в тюркских республиках СССР, а затем и в постсоветское время. Перипетиям вокруг книги «Аз и Я» описал редактор издательства «Жалын» Г. Толмачев в «Повести об Олжасе» (2003), а режиссёр Аскар Бапишев снял документально-игровой фильм о судьбе книги — «Документ нечастного значения» (2005). В 2005 году, к 30-летию её выхода в свет, книга впервые вышла в России в издательстве «Грифон» при Российском фонде культуры, где председателем был Никита Михалков.
С другой стороны, построения Сулейменова вызвали и конкретную научную критику, без политических обвинений (слависты Д. С. Лихачёв, Л. А. Дмитриев и О. В. Творогов и др.), где указывалось на любительский уровень этимологий и трактовок Сулейменова. Книга обсуждалась в Отделении литературы и языка АН СССР и была оценена отрицательно. По словам Лихачёва, Сулейменов изначально исходит из фантастической концепции истории текста (а не делает её результатом исследования), даёт без ссылок безапелляционные неверные утверждения, связанные с историей, языком, палеографией, перепиской рукописей; предлагает тюркские прочтения для слов, хорошо известных в древнерусском языке, игнорирует существующую литературу о «Слове».
Наличие в «Слове о полку Игореве» целого ряда редких тюркских лексических элементов было известно и до Сулейменова, но поддержки со стороны профессиональных тюркологов, в том числе занимавшихся тюркизмами «Слова» (например, Н. А. Баскакова), его работа также не встретила. По оценке Дмитриева и Творогова, «он создаёт новые слова, не считаясь с тем, известны ли они древнерусскому языку, создаёт новую грамматику, противоречащую грамматике древнерусского языка, новую палеографию, не подтверждаемую ни единым примером из рукописей — и всё это для того, чтобы иметь возможность предложить новые прочтения в тексте „Слова“».
В переизданиях книги уже в постсоветское время Сулейменов внёс незначительные поправки, но в общем остался при своём мнении. В частности, он оставил не находящие поддержки у профессиональных историков и филологов утверждения, согласно которым Игорь Святославич был сыном половчанки, по летописи Киев был основан хазарами, при переписке рукописей копировались кляксы, имена собственные сокращались произвольно и т. п.
Во второй части книги «Аз и Я» под названием «Шумер-наме» Сулейменов привёл 60 тюркизмов, представленных, с его точки зрения, в шумерских «глиняных книгах» (клинописных табличках). Позже его коллега и ученик из Азербайджана Айдын Мамедов довел число «тюрко-шумеризмов» до 800.
Михаил Яковлевич Митряшкин - советский художник-график, плакатист. Член Союза художников СССР. Детство и юность провел в г. Самаре, там же учился на художественных курсах. Переехав в Москву, учился в средней художественной школе. Продолжил обучение в Московском Государственном художественном институте имени В. И. Сурикова в плакатной мастерской у М. М. Черемныха, окончил в 1954 году. После окончания института занимался станковой графикой и офортом. Работал в различных издательствах и в Мастерской наглядной агитации Художественного фонда СССР, сотрудничал с издательствами Изогиз и «Советская Россия». Занимался реставрацией и живописью, писал портреты и пейзажи. Написал книгу воспоминаний «Картинки на часах». Принимал активное участие в областных, региональных, всесоюзных выставках. В 1954 году в Москве работы Михаила Митряшкина экспонировались на 3-й всесоюзной выставке дипломных работ студентов художественных ВУЗов СССР выпуска 1954 года. В 1955 году Митряшкин участвовал в проходившей в Москве Всесоюзной художественной выставке. Графический портрет Митряшкина исполнил в 1977 году ленинградский художник Виктор Александрович Вальцефер.
В своём творчестве придерживался традиций классического соцреализма. Многие, и как правило лучшие плакаты Митряшкина посвящены сельскому хозяйству – животноводам, хлеборобам и другим труженикам полей.
Плакаты М. Я. Митряшкина находятся в Государственном историческом музее (ГИМ), Государственном музее истории Санкт-Петербурга (ГМИ СПб), Воронежском областном краеведческом музее (ВОКМ), Государственном Владимиро-Суздальском музее-заповеднике, Государственном центральном музее кино (ГЦМК), Самарском областном художественном музее (СОХМ), Саратовском областном музее краеведения (СОМК), Серпуховском историко-художественном музее (СИХМ), Оренбургском губернаторском историко-краеведческом музее (ОГИКМ), Тобольском историко-архитектурном музее-заповеднике, Музее-заповеднике Наровчатского района Пензенской области, Национальном музее Республики Татарстан (НМ РТ), Кузбасском государственном краеведческом музее (Кемеровском областном краеведческом музее, КОКМ), Пугачевском краеведческом музее имени К. И. Журавлева (ПКМ им. К. И. Журавлева), НТМЗ «Горнозаводской Урал», Тобольском историко-архитектурном музее-заповеднике, МРОКМ имени И. Д. Воронина, Центральном музее Вооруженных Сил Российской Федерации (ЦМВС РФ), Череповецком музейном объединении (ЧерМО), Ярославском государственном историко-архитектурном и художественном музее-заповеднике, частных собраниях в России и за границей.

