LOS 673:
[А. Блок.] Додэ А. Арлезианка.
Mehr...
|
|
![]() ![]() ![]() |
|
[А. Блок.] Додэ А. Арлезианка.
М.-Петербург: Издание театрального отдела Народного комиссариата по просвещению, 1919. - 75, [1] с. Издательская орнаментированная обложка, обычный формат (15 х 20.4 см). Слегка потерта и загрязнена обложка, имеет незначительные надрывы, утраты, в т.ч. по корешку; смяты и надорваны по нижнему полю с. 71-76 (текст не затронут); экземпляр не разрезан и не обрезан.
Единственное русскоязычное отдельное издание пьесы Альфонса Додэ в переводе русской переводчицы и литератора, матери поэта Александра Александровича Блока - Александры Андреевны Кублицкой-Пиоттух, урождённой Бекетовой (1860 — 1923).
Издание снабжено предисловием Александра Блока.
Сын занимал центральное место в жизни Александры Андреевны. В ранние годы она оказывала на него огромное, не сопоставимое ни с чьим иным влияние. Александра Андреевна открыла сыну таких поэтов, как Полонский и Фет, Ш. Бодлер и П. Верлен, заинтересовала Аполлоном Григорьевым и Владимиром Соловьёвым. Вместе они постигали новые веяния в поэзии и философии, обсуждали политические новости и споры.
Сын, в свою очередь, ощущал прочную духовную связь с матерью и относился к ней с глубоким доверием. Именно ей первой он читал свои стихи, доверял сердечные порывы, находя у неё понимание и поддержку. Ни с кем иным у него не было такой духовной близости и внутреннего сходства. «Мы с мамой — почти одно и то же…» — говорил Блок.
We work from 10.30 - 18.30 from Monday to Friday . Tel . 8 926 389-00-98 .

