Auction 57
By Bookshelf
Nov 6, 2024
улица Елоховский проезд 1 строение 2, Russia

Комиссия аукционного дома по аукциону 20%. Выкупить и забрать выигранные лоты можно, начиная с 07 ноября с 16.00.

Мы всегда рады вниманию к нашим лотам и с готовностью отвечаем на вопросы по телефону и электронной почте. Если вы хотели бы узнать больше о представленном на торгах предмете, пожалуйста, позвоните или напишите нам, и мы пришлем дополнительные фотографии или видеозапись:

телефон: 8 (495) 177 27 87

электронная почта: auction@bookshelf.su.

Доставка осуществляется только по территории РФ (СДЭК, EMS), Почта России (для посылок до 2 кг). Самовывоз или доставка курьером по Москве. После того, как предмет попадет в выбранную вами службу доставки, аукционный дом не несет ответственности за его сохранность.

Пожалуйста, внимательно читайте условия оплаты и доставки!

Выдача лотов производится по записи! 

More details
The auction has ended

LOT 10:

Тацит. Летопись Кая Корнелия Тацита: в 2 ч. М., 1858.

Sold for: 12,000p
Start price:
7,000 p
Buyer's Premium: 20%
Auction took place on Nov 6, 2024 at Bookshelf
tags:

Тацит. Летопись Кая Корнелия Тацита: в 2 ч. М., 1858.
М.: К. Солдатенков и Н. Щепкин, 1858.
Ч. 1. – XXVI, 298 с.;
Ч. 2. – [4], 241 с.; 22х15 см.

В одном владельческом современном полукожаном переплете. Издательские шрифтовые обложки подшиты в блок.
Сохранность – хорошая, фоксинги на обложках, подклейка в блоке вдоль корешка, влад. подпись на С. XVII, мелкие фоксинги в блоке.

Один из величайших писателей Древнего Рима Публий Корнелий Тацит описал события с 14 до 68 года н. э. в своем последнем и самом масштабном сочинении — “Анналах” или “Летописи”. Превосходно представлены правители и тонко переданы настроения общества, с особым вниманием к исторической достоверности созданы яркие образы событий древней эпохи — во всем этом особенно проявляется талант великого историка.

Перевод первой части издания выполнен известным переводчиком классической европейской литературы Андреем Ивановичем Кронебергом (1815-1855), вместе с В.Г. Белинским работал сначала в "Отечественных записках", а потом перешел в журнал "Современник". Вторая часть практически полностью переведена его братом — Алексеем Ивановичем, также работавшем в журнале "Современник", в котором опубликовал несколько переводов трагедий Шекспира.