Auction 448
By Litfund
Dec 8, 2022
107078, Москва, Большой Харитоньевский переулок, д. 24, стр. 2, этаж 2, Russia

The auction has ended

LOT 5:

[Автограф И. Бродскому] Рукопись поэтических переводов Анны Ахматовой для сборника «Корейская ...

Sold for: 725,000р
Start price:
1 р
Buyer's Premium: 17%

[Автограф И. Бродскому] Рукопись поэтических переводов Анны Ахматовой для сборника «Корейская классическая поэзия». [Б.м.], дат. 1955. 21 с. Бумага, чернила, карандаши. 22,5×17,5 см. Во владельческом составном переплете. Надрывы корешка, свободный лист нахзаца отсутствует. На переднюю крышку наклеена иллюстрация, подписанная рукой А. Ахматовой «Переводы (1955). Москва-Ленинград». В хорошем состоянии.

На обороте свободного листа форзаца автограф: «Милому Иосифу Бродскому — ...та третья нас не оставит никогда... от переводчика Анна Ахматова 29 октября 1963 г. Москва Ордынка» .

Рукопись содержит переводы А. Ахматовой 36 стихотворений, опубликованных в сборнике «Корейская классическая поэзия» (М., 1958): «Сон Кан», «Здесь нет календаря,  — сказал хозяин», «Весной» (опубликовано под названием «Летом»), «Нам и 6», «Ким Чон Со», «Мы взнесли над Чанбэксаном знамя», «Лим Чин», «Чон То Чжон», «Вон Чхон Сок», «Ли Чи Ран», «Пак Пхэн Нен», «Сон Сам Мун», «Когда гляжу на горы Шоуян», «Ю Ын Бу», «Чон Мон Чжу», «Цой Хен», «Ли Сэк», «Ван Пан Ен», «Чон Чхоль», «Эй, дед, что ты несешь на голове?», «Бьет колокол пятую стражу», «Поверь моим словам», «Стою ли твердо на ногах», «Я хочу разбить на части сердце пылкое мое», «Когда болеет дерево, никто», «Кто проводил и отбыл кто», «Два каменных будды», «На яркой пестроте цветов», «Журавль, покинув тополь мой», «Единственную я рубаху постираю», «Я оглянуться не успел», «Чем дождь сильнее льет», «Ты у дороги для чего», «О, зачем столько леса», «Куда средь бури ты» и «Ох, рубят, безжалостно рубят».

После печально известного постановления о журналах «Звезда» и «Ленинград», вышедшем в 1946 году, Ахматова была подвергнута травле и лишена возможности публиковать собственные стихи. «Запрещение относилось только к стихам,  — сообщала она впоследствии,  — такова правда без прикрас...». И сама она считала, что переводить чужое и в то же время писать собственное немыслимо. Запрет официальной власти на ее творчество обрекал Ахматову на голодное существование и тяжелые жизненные невзгоды: исключенная из состава Союза писателей, она лишилась хлебных карточек.

Для того чтобы хоть как-то облегчить ее положение, в ЦК партии и Союз советских писателей обратился Борис Пастернак, в результате чего московским издательствам было поручено дать Ахматовой работу, связанную с переводами.

Рукопись представляет коллекционную ценность музейного уровня.

Продажи рукописей Ахматовой: «Литфонд» № 4 — 2 000 000 руб., № 52 — 1 500 000 руб., № 35 — 2 900 000 руб., № 24 — 2 900 000 руб.