Auction 4 Rare books, autographs, photos
May 20, 2016
Russia

The auction has ended

LOT 15:

Емвлемы и символы избранные, на российский, латинский, французский, немецкий и аглицкий языки преложенные ...

catalog
  Previous item
Next item 

Estimated price:
260,000 p - 280,000 p
Auction house commission: 12%
tags:

Емвлемы и символы избранные, на российский, латинский, французский, немецкий и аглицкий языки преложенные, прежде в Амстердаме, а ныне во граде Св. Петра напечатанные, умноженные и исправленные Нестором Максимовичом-Амбодиком. - [Во граде св. Петра]: Имп. тип., 1788.


[2], LXVIII, 280, [2] с., 840 грав. медальонов, грав. виньет.; 25 × 21 см.

В полукожаном переплете эпохи, тройной тонированный обрез, форзацы поновлены. Потертости преплета. Реставрация нескольких страниц и переплета, некоторые гравюры иллюминированы. Титульный лист и с. 43-44, 157-158, 209-210 восстановлены (ксерокс). Большая редкость.

«Емвлемы и символы избранные, на российский, латинский, французский, немецкий и английский языки преложенные» - своеобразное переиздание «Символов и эмблемат» отпечатанных в 1705 г. в Амстердаме. Оно состоит из 840 пронумерованных гравюр - «эмблем», расположенных на левых, четных страницах, по восемь изображений на каждой, и «символов» - объяснений к рисункам, размещенных на правых, нечетных страницах.

Один из широко образованных людей своего времени, видный врач и ученый Нестор Максимович Амбодик (1744-1812) высоко ценил эту книгу и счел полезным переиздать ее вновь, объясняя тем что: «Сия книга соделалась столь редкою, что не только в России, но и в самой Голландии в немногих книгохранилищах обретается...». Книга Амбодика также выдержала несколько изданий и не была забыта и в 19 веке. Тургенев в «Дворянском гнезде» упоминает ее - эту книгу мальчиком читал Лаврецкий: «В этой книге помещалось около тысячи частью весьма загадочных рисунков, с столь же загадочными толкованиями на пяти языках. Купидон с голым и пухлым телом играл большую роль в этих рисунках. К одному из них, под названием «Шафран и радуга», относилось толкование: «Действие сего есть большее»; против другого, изображавшего «Цаплю, летящую с фиалковым цветком во рту», стояла надпись: «Тебе все они суть известны». «Купидон и медведь, лижущий своего медвежонка» означали: «Мало-помалу». Федя рассматривал эти рисунки; все были ему знакомы до малейших».

Библиография: СК XVIII № 8608, Сопиков № 3722, Смирнов-Сок. с. 22-23, Обольянинов № 1550; Быкова и Гуревич. Прил. V


catalog
  Previous item
Next item